“Монти Пайтон” жил во вполне традиционном жанре. Традиционном, потому что традицией стали Льюис Кэрролла и Эдвард Лир. Вполне о жизни, иронично, смешно, честно. Надо отдать должное “Питонам”, они ещё и последовательны: Джон Киз на похоронах Грэма Чепмена цитировал скетч о мёртвом попугае: “Он скончался, его больше нет, он прекратил своё существование, отправился к праотцам, усоп, покоится с миром…”.
Для тех, кто любит потяжелее, верх английского абсурда, доступный лишь отдельным просветлённым. “Рыбка” из “Смысла жизни”. В польском переводе – “Питоны” бы одобрили.
Upd: Польский перевод удалили после того, как во время просмотра сошли с ума три чиновника строительного ведомства. Поставил английский. Выражаю соболезнования родным и подчиненным чиновников строительного ведомства.
1 comments On Мертвый попугай
Pingback: Скетчи в жизни : Некто Лукас ()