Архивы по тегу 'ирландская поэзия'

В путь пора

В путь пора

В путь пора,      Божий путь;
край родной,      счастлив будь.

Будьте всюду      со мной,
Сын, Отец,      Дух Святой.

Сенью крыл,      ангел милый,
защити      от злой силы!

Защити нас      в делах,
да не ждёт      где беда!

Божий дом -      рать святых,
десять всех      сил земных.

Им со мной      по пути, -
Боже, всё      мне прости.

В отчий кров      без потерь
Я вернусь,      войду в дверь.

Ровен путь,      и в ответ
всюду слышен      привет.

День пригож,      а дорогу,
помолясь      вверю Богу.
       В путь пора.

Ирландские стихи предположительно VII-IX вв.
Перевод Н.Сухачёва.

Стихам в манускрипте предшествует текст:
"Вот охранная [песнь] Колум Килле, и должна говориться перед сном, и на заре, и перед дорогой, и она на чудесную помощь".

6/24/08 Стихи Комментариев: 2 , , ,

Рыбна хлябь!

Рыбна хлябь!
Тверди хлеб!
Море рыб!
Полна глубь!
Рыбных стай;
Кипень вод -
Белый град:
Лосось там,
Твари тьма!
Порта песнь -
Море рыб,
Рыбна хлябь!

Заклинание Аморгена из «Книги захватов Ирландии». VI – VII вв. Перевод Н. Сухачева.

«Дело в переводе», – скажете вы. Извольте, оригинал

Iasach muir!
Montach tir!
Tomaidim m-eisc!
Iasc fo thuimbd,
Fairggae cruaid,
Cassair find
Crethaib each,
Lethan mil!
Portach Laid
Tomaidm m-eisc,
Iasach muir!

Кстати. Блог, посвящённый средневековым манускриптам. Илюстрация оттуда.

6/16/08 Стихи Комментировать , ,