Хронопы, фамы и надейки. Уверен, пройдет десять, двадцать или пятьдесят лет, эти слова появятся в словарях и каждому будет посвящено не меньше страницы. Потому что они – удобные обозначения фундаментальных черт характеров людей и описывают главное в отношениях человека с миром.
Словечки эти в испанском языке придумал и пустил в мир выдумщик Хулио Кортасар, а на русский язык перевёл Павел Грушко, за что ему спасибо – лучшего перевода и не придумать. Представляю, сколько ему пришлось просидеть над “esperanza”.
…